
AKOUNDA est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.
Titre
LA SUBVERSION DES STRUCTURES DU FRANÇAIS CLASSIQUE ET LE MÉLANGE DES NIVEAUX DE LANGUE, UNE POSTURE DE LIBERTÉ SCRIPTURALE DANS ALLAH N’EST PAS OBLIGÉ D’AHMADOU KOUROUMA
Date
24/12/2025
Résumé
L’article met en évidence l’une des particularités fondamentales du roman : la modification
des structures classiques du français par l’introduction de tournures propres aux langues
africaines, notamment le malinké. Cette subversion linguistique se manifeste à plusieurs
niveaux. Ahmadou Kourouma transforme, pour ainsi dire, le français normatif en une
langue hybride, marquée par des influences africaines et une forte dose d’oralité. Dès lors,
cet article analyse comment l’auteur subvertit les structures linguistiques et mêle divers
registres de langue afin de refléter la voix singulière de son narrateur, Birahima, un
enfant-soldat. En déconstruisant le français académique et en le mêlant à des formes
populaires et régionales, Kourouma ne se contente pas d’un simple effet de style : il
revendique une manière d’écrire en adéquation avec la réalité brutale et chaotique que
traverse son protagoniste. Bien entendu, une langue française détournée et réinventée.
Mots clés : Subversion, hybridation, registre, critique sociale, oralité
Compteur de téléchargements
0
